Rodolfo Sánchez Garrafa
Ficha técnica museográfica / Museum Label (ES–EN)
Título / Title: Blasón del retorno (kuti) / Coat of Arms of Return (Kuti)
Autoría / Authorship: Composición simbólica contemporánea (autor intelectual: [Rodolfo Sánchez / familias: Sánchez Garrafa - Sánchez Flores]) / Contemporary symbolic composition (intellectual author: [Rodolfo Sánchez / families: Sánchez Garrafa - Sánchez Flores]).
Fecha / Date: Siglo XX (año de concepción del diseño: alrededor de 1974) / 20th century (year of conception: around 1974)
Técnica / Técnica – Soporte / Medium: Ilustración heráldica digital a color / Digital heraldic illustration in color.
Descripción formal / Formal description:
Escudo partido en azur y gules. En el campo central, cayado pastoral de madera en pan de oro y espada de metal cruzados en sotuer, anudados por un lazo de oro del que penden escarpines de lana blanca. En la punta de cada campo, iniciales en oro “S” y “J”. Timbrado con yelmo frontal de acero y lambrequines de azur y gules.
Shield party per pale in azure and gules. At the center, a shepherd’s crook of gilded wood and a metal sword crossed in saltire, bound by a gold ribbon from which hang white wool baby booties. At the base of each field, the gold initials “S” and “J.” Crested with a frontal steel helm and mantling in azure and gules.
La composición articula una dialéctica entre guía pastoral y defensa (cayado / espada) como principios complementarios de autoridad ética. El lazo y los escarpines introducen la dimensión genealógica y afectiva de la transmisión, entendida como práctica de cuidado antes que como imposición de linaje. Las iniciales S–J remiten a San Juan y al solsticio de invierno en el hemisferio sur, concebido como umbral cosmológico de máximo alejamiento solar que inaugura el retorno cíclico del tiempo (kuti), metáfora del renacimiento temporal y de la reversibilidad de los ciclos históricos. El timbre heráldico remite a una nobleza de responsabilidad simbólica antes que de sangre.
The composition articulates a dialectic between pastoral guidance and defense (crozier/sword) as complementary principles of ethical authority. The ribbon and the baby booties introduce the genealogical and affective dimension of transmission, understood as a practice of care rather than the imposition of lineage. The initials S–J refer to Saint John and to the winter solstice in the Southern Hemisphere, conceived as a cosmological threshold of maximum solar withdrawal that inaugurates the cyclical return of time (kuti), a metaphor for temporal rebirth and the reversibility of historical cycles. The heraldic timbre refers to a nobility of symbolic responsibility rather than of blood.
Diseño concebido como emblema de transmisión intergeneracional, síntesis de una memoria familiar y de una reflexión cosmológica sobre el tiempo, el retorno y la continuidad de la vida.
Design conceived as an emblem of intergenerational transmission, synthesizing family memory and a cosmological reflection on time, return, and the continuity of life.
Heráldica contemporánea; transmisión intergeneracional; simbología del solsticio; kuti (retorno); linaje; cuidado; autoridad ética.
Contemporary heraldry; intergenerational transmission; solstice symbolism; kuti (return); lineage; care; ethical authority.
Lectura simbólica / Symbolic reading:
La composición articula una dialéctica entre guía pastoral y defensa (cayado / espada) como principios complementarios de autoridad ética. El lazo y los escarpines introducen la dimensión genealógica y afectiva de la transmisión, entendida como práctica de cuidado antes que como imposición de linaje. Las iniciales S–J remiten a San Juan y al solsticio de invierno en el hemisferio sur, concebido como umbral cosmológico de máximo alejamiento solar que inaugura el retorno cíclico del tiempo (kuti), metáfora del renacimiento temporal y de la reversibilidad de los ciclos históricos. El timbre heráldico remite a una nobleza de responsabilidad simbólica antes que de sangre.
The composition articulates a dialectic between pastoral guidance and defense (crozier/sword) as complementary principles of ethical authority. The ribbon and the baby booties introduce the genealogical and affective dimension of transmission, understood as a practice of care rather than the imposition of lineage. The initials S–J refer to Saint John and to the winter solstice in the Southern Hemisphere, conceived as a cosmological threshold of maximum solar withdrawal that inaugurates the cyclical return of time (kuti), a metaphor for temporal rebirth and the reversibility of historical cycles. The heraldic timbre refers to a nobility of symbolic responsibility rather than of blood.
| Rodolfo Sánchez Castañeda, mi padre, y yo (Vilcabamba-Apurímac 1945). |
Contexto de producción / Context of production and use:
Diseño concebido como emblema de transmisión intergeneracional, síntesis de una memoria familiar y de una reflexión cosmológica sobre el tiempo, el retorno y la continuidad de la vida.
Design conceived as an emblem of intergenerational transmission, synthesizing family memory and a cosmological reflection on time, return, and the continuity of life.
Palabras clave / Keywords:
Heráldica contemporánea; transmisión intergeneracional; simbología del solsticio; kuti (retorno); linaje; cuidado; autoridad ética.
Contemporary heraldry; intergenerational transmission; solstice symbolism; kuti (return); lineage; care; ethical authority.
Comentarios
Publicar un comentario